Dönem dönem düşen masaüstü ortamlarının çeviri oranlarının çok yükseldiği bir zamanda yazabildiğim için mutluyum. Aşağıdaki rakamlara bakınca bir GNU/Linux dağıtımı kullanmanın önündeki (eğer varsa) engellerden birinin yerelleştirme olmadığını rahatça söyleyebiliriz sanırım.
KDE: Geçen yıl %81 olan KDE çeviri oranı büyük bir artış göstererek %94 seviyesine çıktı. Daha önce neredeyse hiç çevirisi olmayan yardım içeriğinin de %8'i Türkçeye çevrildi. Çok yakında daha yükseğe çıkacağını tahmin ediyorum. KDE'nin en çok yerelleştirildiği 12. dil Türkçe.
GNOME: Geçen yıl %90 olan çeviri oranı %99'a yükseldi. Yardım içeriği neredeyse hiç çevrilmeden duruyor.
Enlightenment: Geçen yıl %74 olan çeviri oranı %73'e geriledi.
XFCE: Xfce web sayfası da dahil olmak üzere %100 çeviri oranına sahip.
LXDE: Lxde projesinde yer alan bütün yazılımlar %100 Türkçe çevirisine sahip.
LibreOffice: Özgür ofis paketi LibreOffice'de çeviri durumu çok iyi. Bütün sürümlerin arayüzleri %100 Türkçe'ye çevrilmiş durumda. Yardım içerikleri de %99 civarında yerelleştirildi.
Çevirmenlerin ve onlara destek olanların eline sağlık!
1 Ekim 2017 Pazar
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Soğuk Kahve Demlemeye (Cold Drip) Radikal Yaklaşımlar - 3 - white russian
V otka, kahve likörü ve krema ile yapılıp buzla birlikte servis edilen bir kokteyl olan white russian'ı daha önceki yazılarımda bahsetti...

-
Oğuz Atay hayattayken pek az okunmuş, beklediğinin çok altında eleştiri ve değerlendirme almış bir yazar. Berna Moran'ın dediği gibi Tür...
-
Bu yıl kabul edilen bizim çocuklar: Yusuf Karadağ - Infinispan and Quarkus Berke Yavaş - Improved imgcodecs Emre Saldıran - Custom Control...
-
Bu yazıda anlatacaklarım GNU/Linux için olacak ama hepsi UNIX benzeri işletim sistemleri için geçerli olacaktır. Erişim hakları konusu her n...