Yakın zamanda 17. sürümü duyurulan Fedora'yı Türkçe kullanmak isteyenler büyük oranda isteklerini karşılayamıyorlar. Yerelleştirme işini Transifex üzerinden yapan Fedora'nın Türkçe çeviri oranı %11.
Fedora ile birlikte gelen özgür yazılımların kendi çeviri projeleri olduğundan sadece Fedora'ya özgü kısımların çevirilmesi gerekiyor. Bu yazıyı yazarken 92K'nın biraz üzerinde kelimenin çevirilmeyi beklediğini görüyorum.
Transifex üzerinde Fedora çeviri ekibinde yaklaşık 10 kişi var. Benim dahil olmam da FedoraTR forumlarındaki heyecanlı arkadaşların hatırlatmasıyla oldu. Kısa zamanda çok iş yapabilecekleri izlenimini aldım. Ben nasıl dahil olurum derseniz daha önce yazdığım Transifex yazısı bir başlangıç olabilir belki. Bu projenin çevirisi bir takım ile yapıldığından katılmak için Transifex'ten başvurduktan sonra kullanıcı adınızı eposta ile gönderip, kısaca kendinizi tanıtırsanız çok beklemeden bu ekibin bir üyesi olabilirsiniz.
Kullanmadığınız bir programın yerelleştirmesinin yeterince başarılı olmayacağını da hatırlatarak bitireyim bu yazıyı. Umuyorum ki Fedora çevirilerini kısa zamanda yukarılara taşıyacağız.
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Yazan, Yöneten ve Oynayan aynı kişiyse o tiyatroya gitmeyin
Elbette her genelleme gibi bunun da bazı istisnaları var ama istisna olmadan genelleme zaten yapılamaz. Oldukça uzun zamandır yerli ve yab...
-
Konuşmak bedava ama onlar kodu gösterecekler: Pınar Yanardağ: Application for Evolution's encryption and key selection interface project...
-
Bu yıl kabul edilen bizim çocuklar: Serdar Yıldız - GAMS / AMPL Interface Mesutcan Kurt - Python Multi Build İsmail Kuru - Integration of t...
-
Bu yıl kabul edilen bizim çocuklar: Ersin Akıncı --- Beyond Digital Texts: A New Spatial and Ontological Formatting Framework for Creating C...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder