Yakın zamanda 17. sürümü duyurulan Fedora'yı Türkçe kullanmak isteyenler büyük oranda isteklerini karşılayamıyorlar. Yerelleştirme işini Transifex üzerinden yapan Fedora'nın Türkçe çeviri oranı %11.
Fedora ile birlikte gelen özgür yazılımların kendi çeviri projeleri olduğundan sadece Fedora'ya özgü kısımların çevirilmesi gerekiyor. Bu yazıyı yazarken 92K'nın biraz üzerinde kelimenin çevirilmeyi beklediğini görüyorum.
Transifex üzerinde Fedora çeviri ekibinde yaklaşık 10 kişi var. Benim dahil olmam da FedoraTR forumlarındaki heyecanlı arkadaşların hatırlatmasıyla oldu. Kısa zamanda çok iş yapabilecekleri izlenimini aldım. Ben nasıl dahil olurum derseniz daha önce yazdığım Transifex yazısı bir başlangıç olabilir belki. Bu projenin çevirisi bir takım ile yapıldığından katılmak için Transifex'ten başvurduktan sonra kullanıcı adınızı eposta ile gönderip, kısaca kendinizi tanıtırsanız çok beklemeden bu ekibin bir üyesi olabilirsiniz.
Kullanmadığınız bir programın yerelleştirmesinin yeterince başarılı olmayacağını da hatırlatarak bitireyim bu yazıyı. Umuyorum ki Fedora çevirilerini kısa zamanda yukarılara taşıyacağız.
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Soğuk Kahve Demlemeye (Cold Drip) Radikal Yaklaşımlar - 3 - white russian
V otka, kahve likörü ve krema ile yapılıp buzla birlikte servis edilen bir kokteyl olan white russian'ı daha önceki yazılarımda bahsetti...

-
Oğuz Atay hayattayken pek az okunmuş, beklediğinin çok altında eleştiri ve değerlendirme almış bir yazar. Berna Moran'ın dediği gibi Tür...
-
Bu yıl kabul edilen bizim çocuklar: Yusuf Karadağ - Infinispan and Quarkus Berke Yavaş - Improved imgcodecs Emre Saldıran - Custom Control...
-
Bu yazıda anlatacaklarım GNU/Linux için olacak ama hepsi UNIX benzeri işletim sistemleri için geçerli olacaktır. Erişim hakları konusu her n...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder