27 Ekim 2005 Perşembe

yeni çeviriler - 2

Son üç haftada yaptığımız çevirileri duyurayım:
  • Oğuz Yarımtepe Linux Makina Dili NASIL belgesini çevirdi.

  • İşbaran Akçayır Disk Bölümü Kurtarmak NASIL belgesini çevirdi.

  • Pınar Yanardağ Kadınları Linux Kullanmaya NASIL Teşvik Edersiniz ve Etkinlik NASIL belgelerini çevirdi.

  • Davut Akçiçek Beowulf NASIL belgesini çevirdi.

  • Olcay Kabal Linux İyileştirilmiş Bağ Durumu Yönlendirme Protokolü (OLSR) IPv6 NASIL belgesini çevirdi.


  • Arkadaşlarım çok çalışıyorlar, hepsine teşekkür ediyorum.

    Ben de boş durmuyorum ;-) Sizlerin de katkıda bulunabileceğiniz bir yerelleştirme çalışmasına destek vermeye başladım; Kılavuz sayfalarını (man pages) çeviri için uygun hale (xml) getirilmesini üstlendim. Bu dosyalar için basit bir sayfa hazırladım. Hazırladığım xml dosyaları konsoldan kullanılabilecek man dosyası üretebildiği gibi belgeler.org adresinde yayınlanmaya uygun html de üretebiliyor. Konsoldan man bc yazdığınızda yardım sayfasını türkçe gördüğünüzden anlayacağınız gibi bu işi ben başlatmadım ;) belgeler.org'un kurucusu ve yöneticisi olan Nilgün Belma Bugüner bana bu işi nasıl yapabileceğimi gösterdi; oldukça zahmetli bir iş.

    Önceden de kolay olduğunu düşünmüyordum ama işin içine girdiğimde Nilgün Belma Bugüner'in ne kadar zor bir işi büyük bir özveriyle yaptığını daha iyi anladım. Kendisine ne teşekkür etsek az diye düşünüyorum. Sağolun Nilgün Hanım, iyi ki varsınız.

    Özgür yazılım ile açık kaynağın ne farkı var?

    Özgür Yazılım hareketi 1983'de başlayan ve kullanıcıların yazılımları çalıştırma, anlama, değiştirme ve değiştirdikleri halini dağıtma ö...